Nous, Les Traducteurs de Désastre Volontaires, voulons contribuer à la livraison plus rapide de l’aide aux gens qui ont en besoin, en surmontant les barrières de langue entre les locaux et les organisations caritatives étrangères. Afin de faire cela dernier, nous offrons de l’aide à la traduction et l’interprétation en ligne à distance avec nos groupes de volontaires que nous avons créés sur WhatsApp.

Les citoyens et organisations caritatives qui cherchent de l’aide à la traduction et l’interprétation peuvent communiquer avec nos traducteurs qui sont prêts à leur aider en cliquant sur le lien concerné. Vous pouvez obtenir notre aide sur l’internet en précisant les détails de ses besoins de traduction. Nous prévoyons de diversifier les paires de langues pour lesquelles nous offrons de l'aide et nous opérons actuellement sur les langues suivantes : turc, anglais, kurde, arabe, allemand, français, zazaki, russe, espagnol

Vous pouvez contacter nos traducteurs et traductrices avec un seul clic pour demander de l’aide à la traduction.

QUELQUES EXEMPLES DE SITUATIONS OÙ VOUS POUVEZ DEMANDER UNE AIDE À LA TRADUCTION DEPUIS LA ZONE SINISTRE

*

Vous pouvez envoyer des messages vocaux, des messages texte ou bien des vidéos pour exprimer vos besoins aux organisations caritatives étrangères.

*

Vous pouvez nous envoyer ce que vous voulez dire ou demander aux personnel médical étranger dans la zone sinistre sous forme écrite ou bien orale.

*

Vous pouvez envoyer ce que vous voulez dire en arabe ou kurde aux médecins turcs sous forme écrite ou orale.

*

Au cas où vous avez besoin d’avoir un appel vidéo, vous pouvez le préciser et obtenir de l’aide à l’interprétation via l’appel vidéo.

*

Vous pouvez envoyer la photo des renseignements sur un médicament. Vous pouvez ainsi demander directement un détail spécifique et obtenir de l’aide à la traduction.

Quelques Exemples de Situations Pour Les ONG

*

Les ONG locales dans la zone sinistre peuvent faire appel à notre aide en communiquant avec les ONG étrangères.

*

Les ONG locales dans la zone sinistre peuvent demander la traduction d’un texte afin d’obtenir de l’information.

*

Les ONG étrangères peuvent obtenir de l’aide à la traduction ou l’interprétation pour faire des annonces en turc.

*

Les médecins dans la zone sinistre peuvent obtenir de l’aide à la traduction ou l’interprétation orale ou en vidéo pour parler avec leurs patients en arabe ou kurde.

*

Les ONG étrangères peuvent demander une traduction afin de comprendre les informations et documents distribués en turc.

*

Les ONG étrangères peuvent contacter nos traducteurs et traductrices pour déterminer les besoins des victimes et faire les courses pour eux.

*

Les ONG étrangères peuvent faire appel à l’aide à la traduction et à l’interprétation en communiquant avec AFAD, les mairies et les autres autorités locales.